lunes, 16 de diciembre de 2013

LAS MASCARAS DE AFRODITA, EN VERSIÓN ALEMÁN-ESPAÑOL

 Mi agradecimiento a tod@s los que el pasado día 12-12, me arroparon en el Museo Domingo Rivero en la presentación de la segunda edición bilingüe (español-alemán) de mi libro de poemas "Las Máscaras de Afrodita" Un poemario que esta vez ha editado LA NACE, Nueva Asociación Canaria para la Edición y que lleva una portada de la pintora Inés Melado. Gracias a tod@s por su presencia, por sus palabras, por los numerosos escritos. Gracias por esa mirada a mi obra. Gracias por los afectos. Gracias por hacer posible que el evento fuera un éxito. 



CUANDO LOS GLACIARES SE FUNDAN
se abrirán las cataratas del cielo,
las tapias y las conciencias.
Cuando remonten los barrancos, caminaré
sobre las aguas, me anegaré en ti.

Hierve la atmósfera, se apagan
tambores, halo rojo, calor hondo.
Escombros humeantes,
desaparecen nuestras huellas.

Tan insensatos,
que entrelazados  por la lujuria,
inoculamos el veneno.

Cuando los glaciares se fundan
                                                                  se incendiará el corazón del mar,
                                                                  volverá a reinar la somnolencia.
                                                                 Viviremos como gotas de agua
                                                                 ocultos en el vientre de la Tierra.


WENN DIE GLETSCHER SCHMELZEN

werden sich die Katarakte des Himmels öffnen,
die Mauern und die Gewissen.
Wenn die Barrancos bergauf fließen, werde ich
auf den Wassern gehen, werde mich in dir auflösen.

Die Atmosphäre kocht, es schweigen
die Trommeln, rote Aura, tiefe Hitze.
Rauchende Trümmer,
es verschwinden unsere Spuren.

So vernunftlos,
dass, in der Wollust verstrickt,
wir das Gift zu uns nehmen.

Wenn die Gletscher schmelzen
wird das Herz des Meeres brennen,
wird die Schläfrigkeit wieder herrschen.
Wie Wassertropfen werden wir
verborgen im Bauch der Erde leben.
                                                            Übers.: Carlos Müller


Las Máscaras de Afrodita es un poemario en donde hago un elogio al amor, a la belleza, al gozo. A la locura de los sentidos. A la poesía de las emociones.
 Las máscaras de Afrodita entran en la vida de las parejas, en sus relaciones y en sus estados de ánimo. En los afectos y en los susurros. Los protagonistas son la sensualidad, el erotismo, el amor, el deseo y el sexo porque estoy convencida que son realmente las únicas fuerzas de la naturaleza que nos pueden salvar de lo cotidiano, de la fugacidad de la vida. De todo eso que rodea al individuo, del acoso al que está sometido en numerosas circunstancias, a la falta de libertad. Del terrible conocimiento de la muerte.


Blog-rosariovalcarcel.blogspot.com 

6 comentarios:

  1. Aquí tengo tu libro para disfrutarlo. Ciertamente, Rosario, somos gotas de agua en una nube mimosa, o tal vez Wir sind Wassertropfen in einer einschmeichelnden Wolke? Fui mimosísimo de pequeño, pero si hubiese sido alemán no lo habría sido al no ser capaz de decir en ese idioma la palabra en superlativo. Gran idea la del bilingüismo. Aufwiedersehen, Rosenkranz (Rosario, en alemán se traduce por corona de rosas). Adolfo García.

    ResponderEliminar
  2. Gracias a ti Rosario porque nos lo pasamos muy bien escuchándote a ti y a Karl. Me encanta este poema. Feliz Navidad.
    Besos..

    ResponderEliminar
  3. ¡Felicidades una vez más, amiga Rosario! Por tu libros, por tus éxitos, por ti.
    Feliz Navidad, felices fiestas.
    Un beso muy cariñoso para ti.

    ResponderEliminar
  4. Gracias, gracias. Y Feliz Navidad.
    Ah! Yo también lo pasé muy bien.

    ResponderEliminar
  5. Fue una velada muy linda, y con la presencia del propio Karl Müller y de tantos amigos fue mágica

    ResponderEliminar
  6. Felicidades Rosario, estoy leyendolo y en lo que llevo, es magnifico. Gracias. Feliz Año. Un abrazo Amiga.

    ResponderEliminar