sábado, 27 de febrero de 2016
miércoles, 24 de febrero de 2016
EL PINTOR EMILIO ALMOGUERA EN EL CASINO DE LOS LLANOS DE ARIDANE, LA PALMA
El pasado día 18 se inauguró en el Casino de Los Llanos de Aridane, la exposición “Epigramas visuales de Emilio Almoguera participaron la soprano Alma Anduix y el pianista Fernando Felipe Martel.
LA EXPOSICIÓN ESTARÁ ABIERTA HASTA EL SÁBADO DIA DÍA 27 DE FEBRERO.
No se trata de pintar la vida, se
trata de hacer viva la pintura, Paul Cezanne
Emilio Almoguera nació en Guadalajara, España pero se siente
cautivado por el paisaje de las Islas Canarias, por su entorno, por su luz y
por su mar, por la estética creativa de las islas. Por la Naturaleza y las
personas que la habitan, y según sus palabras por la canaria más guapa que
había en el archipiélago, María Encarnación Ramírez quien le llevó a anclarse
en Gran Canaria.
A creer en las islas como universo de ensueños. Y a descubrir
el panorama artístico y al creador de este proyecto pictórico el curador Diego
Casimiro. Un proyecto llamado Epigramas Visuales que nuestro pintor ha
ejecutado con conocimiento y equilibrio. Una muestra que en un primer momento
puede parecer realista pero es sutil y alegre. Con una explosión de color tal
que se convierte en el protagonista indiscutible de la producción artística de
Emilio Almoguera.
Una obra que tiene mucho de arte pop o "Arte Popular” y
que recrea la temática del retrato con trazos atractivos del cuerpo desnudo de
la diosa erótica, todo en el mismo lienzo a lo Andy Warhol. Así podemos ver
recreaciones seriadas de señoritas bañistas y señoritas Setas.
Adquiere protagonismo las simpáticas alegorías a la
arquitectura rural, sus fachadas y sus casas cúbicas. Fachadas a medio reparar,
algunas desdibujadas con letreros que describen la economía del país y el humor
del autor. Obras matéricas que representan el volumen y le otorgan expresividad
a la composición que Almoguera realiza con recortes de madera, pinzas de la
ropa u otros objetos como en su obra geométrica en donde roza la abstracción.
También hace el pintor un homenaje al luminismo de Jorge
Oramas, al tipismo y a la esencia de las islas y lo hace con un sello
particular de credibilidad y honradez pictórica.
Desarrolla el dibujo en paisajes y mujeres canarias,
campesinas con un aire de Indefinición entre la soledad y la desolación que
tanto reivindicó nuestro pintor grancanario. Plasma obras repletas de
intimidad, de perspectiva, de luces. Proyecta expresionismo mágico, paisajes
del mar de la isla. Barcas pensativas, varadas sobre el espejo de la arena de
la playa.
Y en el silencio azul nos transporta a las imágenes del
Puerto de la Luz, al muelle y al juego que le provoca los barcos repletos de
contenedores. Aportaciones diferentes de buques, con mercancía apilada. El olor
a mar y a la espuma que gira y gira sobre unas hélices que no conocen la
oscuridad de la noche.
Todo un espectáculo del uso del color son los pequeños
caseríos, la luz carnosa de sus rincones. Interpreta el pintor con moderna
intuición los conos y las coladas volcánicas colonizadas por encendidas
margaritas y tajinastes del Teide.
Y nos trae también objetos estéticos como el ajedrez en
tableros y piezas. O las vasijas y las ánforas griegas o el colorido misterioso
de pintaderas canarias. Luces que proyectan sombras que reflejan el blanco
purísimo de la luna que flota en el aire. En un aire que Almoguera llena de
animales con alma: avestruces y flamencos que nos miran y danzan en piernas
femeninas.
Epigramas visuales es una exposición encuadrada en un pop-art
desenfadado y lumínico. Una obra figurativa con un equilibrio cromático de
paisajes serenos que nos recuerda el fauvismo de Matisse. Con producciones
claramente abstractas con lecturas de mayor profundidad intelectual.
Una
exposición que pretende socializar el arte, democratizarlo. Una exposición en
la que el artista desdibuja la línea entre la realidad y el ensueño de una
forma tan etérea que nos hace pensar que todo cuanto plasma es solo un juego.
Emilio Almoguera ha realizado un número importante de
exposiciones tanto individuales como colectivas y ha sido galardonado con
diferentes premios. Es un artista espontáneo y cándido que busca la expresión
de la emoción más que la realidad objetiva, y para ello usa el color, la luz,
los sonidos, la poesía visual, el mundo de los sueños y de la fantasía.
facebook/rosariovalcarcel/escritora
martes, 16 de febrero de 2016
Dos poemas, Wislawa Szymborska- Polonia
NADA DOS VECES
Aunque fuéramos los alumnos
más torpes en la escuela del mundo,
nunca más repasaremos
ningún verano o invierno.
más torpes en la escuela del mundo,
nunca más repasaremos
ningún verano o invierno.
Ningún día se repite,
no hay dos noches iguales,
dos besos que dieran lo mismo,
dos miradas en los mismos ojos.
no hay dos noches iguales,
dos besos que dieran lo mismo,
dos miradas en los mismos ojos.
Ayer alguien pronunciaba
tu nombre en mi presencia,
como si de repente cayera
una rosa por la ventana abierta.
tu nombre en mi presencia,
como si de repente cayera
una rosa por la ventana abierta.
Hoy, cuando estamos juntos,
vuelvo la cara hacia el muro.
¿Rosa? ¿Cómo es la rosa?
¿Es flor? ¿O tal vez piedra?
vuelvo la cara hacia el muro.
¿Rosa? ¿Cómo es la rosa?
¿Es flor? ¿O tal vez piedra?
¿Y por qué tú, mala hora,
te enredas en un miedo inútil?
Eres, pues estás pasando,
pasarás —es bello esto.
te enredas en un miedo inútil?
Eres, pues estás pasando,
pasarás —es bello esto.
Sonrientes, abrazados,
intentemos encontrarnos,
aunque seamos distintos
como dos gotas de agua.
intentemos encontrarnos,
aunque seamos distintos
como dos gotas de agua.
ESTOY DEMASIADO
CERCA PARA QUE ÉL SUEÑE CONMIGO
Estoy demasiado cerca para que él sueñe conmigo.
No vuelo sobre él, de él no huyo
Entre las raíces arbóreas. Estoy demasiado cerca.
No es mi voz el canto del pez en la red.
Ni de mi dedo rueda el anillo.
Estoy demasiado cerca. La gran casa arde
Sin mí gritando socorro. Demasiado cerca
para que taña la campana en mi cabello.
Estoy demasiado cerca para que pueda entrar como un huésped
que abriera las paredes a su paso.
Ya jamás volveré a morir tan levemente,
tan fuera del cuerpo, tan inconsciente,
como antaño en su sueño. Estoy demasiado cerca,
demasiado cerca. Oigo el silbido
y veo la escama reluciente de esta palabra,
petrificada en abrazo. Él duerme,
en este momento, más al alcance de la cajera de un circo
ambulante con un solo león, vista una vez en la vida,
que de mí que estoy a su lado.
Ahora, para ella crece en él el valle
de hojas rojas cerrado por una montaña nevada
en el aire azul. Estoy demasiado cerca,
para caer del cielo. Mi grito
sólo podría despertarle. Pobre,
limitada a mi propia figura,
mas he sido abedul, he sido lagarto,
y salía de tiempos y damascos
mudando los colores de mi piel. Y tenía
el don de desaparecer de sus ojos asombrados,
lo cual es la riqueza de las riquezas. Estoy demasiado cerca,
demasiado cerca para que él sueñe conmigo.
Saco mi brazo que está debajo de su cabeza dormida,
Mi brazo dormido, lleno de agujas imaginarias.
En la punta de cada una de ellas, para su recuento,
Se han sentado ángeles caídos.
Wislawa Szymborska- Polonia
Traducción del polaco al español: Elzbieta Borkiewicz
Estoy demasiado cerca para que él sueñe conmigo.
No vuelo sobre él, de él no huyo
Entre las raíces arbóreas. Estoy demasiado cerca.
No es mi voz el canto del pez en la red.
Ni de mi dedo rueda el anillo.
Estoy demasiado cerca. La gran casa arde
Sin mí gritando socorro. Demasiado cerca
para que taña la campana en mi cabello.
Estoy demasiado cerca para que pueda entrar como un huésped
que abriera las paredes a su paso.
Ya jamás volveré a morir tan levemente,
tan fuera del cuerpo, tan inconsciente,
como antaño en su sueño. Estoy demasiado cerca,
demasiado cerca. Oigo el silbido
y veo la escama reluciente de esta palabra,
petrificada en abrazo. Él duerme,
en este momento, más al alcance de la cajera de un circo
ambulante con un solo león, vista una vez en la vida,
que de mí que estoy a su lado.
Ahora, para ella crece en él el valle
de hojas rojas cerrado por una montaña nevada
en el aire azul. Estoy demasiado cerca,
para caer del cielo. Mi grito
sólo podría despertarle. Pobre,
limitada a mi propia figura,
mas he sido abedul, he sido lagarto,
y salía de tiempos y damascos
mudando los colores de mi piel. Y tenía
el don de desaparecer de sus ojos asombrados,
lo cual es la riqueza de las riquezas. Estoy demasiado cerca,
demasiado cerca para que él sueñe conmigo.
Saco mi brazo que está debajo de su cabeza dormida,
Mi brazo dormido, lleno de agujas imaginarias.
En la punta de cada una de ellas, para su recuento,
Se han sentado ángeles caídos.
Wislawa Szymborska- Polonia
Traducción del polaco al español: Elzbieta Borkiewicz
Jestem za blisko, żeby mu się śnić.
Jestem za blisko, żeby mu się śnić.
Nie fruwam nad nim, nie uciekam mu
pod korzeniami drzew. Jestem za blisko.
Nie moim głosem śpiewa ryba w sieci.
Nie z mego palca toczy się pierścionek.
Jestem za blisko. Wielki dom się pali
beze mnie wołającej ratunku. Za blisko,
żeby na moim włosie dzwonił dzwon.
Za blisko, żebym mogła wejść jak gość,
przed którym rozsuwają się ściany.
Już nigdy po raz drugi nie umrę tak lekko,
tak bardzo poza ciałem, tak bezwiednie,
jak niegdys w jego śnie. Jestem za blisko,
za blisko. Słyszę syk
i widzę połyskliwą łuskę tego słowa,
znieruchomiała w objęciu. On śpi,
w tej chwili dostępniejszy widzianej raz w życiu
kasjerce wędrownego cyrku z jednym lwem
niż mnie leżącej obok.
Teraz to dla niej rosnie w nim dolina
rudolistna, zamknięta ośnieżona górą
w lazurowym powietrzu. Ja jestem za blisko,
żeby mu z nieba spaść. Mój krzyk
mógłby go tylko zbudzić. Biedna,
ograniczona do własnej postaci,
a byłam brzozą, a byłam jaszczurką,
a wychodziłam z czasów i atłasów
mieniąc się kolorami skór. A miałam
łaskę znikania sprzed zdumionych oczu,
co jest bogactwem bogactw. Jestem blisko,
za blisko, żeby mu się śnić.
Wysuwam ramię spod głowy śpiącego,
zdrętwiałe, pełne wyrojonych szpilek.
Na czubku każdej z nich, do przeliczenia,
strąceni siedli anieli.
Wislawa Szymborska, poeta, traductora de poesía y periodista
Premio Nobel de Literatura en 1966, nació el 2 de julio de 1923 y murió a los
88 años víctima de un cáncer de pulmón, dejando una herencia poética llena de
humor e ironía, en la que partía de los objetos más simples para reflexionar
sobre las verdades universales.
Su lenguaje tiene una
vibración emocional e intelectual muy particular, debido a una mezcla de
observaciones muy concretas, tomadas frecuentemente del mundo de la biología, y
de un tono lírico sobrio, siempre atenuado por la ironía. Cada poema parece una
joya, perfecta e irrepetible, que la poeta elabora con la máxima discreción.
Szymborska suele partir de un dicho, de un giro coloquial, de una pequeña
observación práctica o de un reflejo de sus lecturas, deformándolo, arrojando
sobre este dato una nueva luz, siempre teñida de humor lingüístico.
Una grave
meditación filosófica sobre la situación del hombre contemporáneo, expresada a
través de la danza de una sirena muda de Christian Andersen. Porque amar a la
poesía —después de la lección de Tadeuz Różewicz— implica renunciar a la
belleza demasiado “alta” de una poesía confiada en sí misma. Para expresar sus
inquietudes de ser pensante y comprometido, Szymborska ha preferido olvidar su
voz de concertista. No obstante, algunos de sus poemas, gracias a la sencillez
y a la elegancia innata de la forma, han sido divulgados como poesía cantada y
tuvieron mucho éxito en Polonia, como es el caso de Nada dos veces. (cultura.elpaís.com)
|
jueves, 11 de febrero de 2016
YOUTH, LA JUVENTUD, nueva película de Paolo Sorrentino
Y ahora,
con el alma vacía como tantas
veces,
contemplo el lento paso de los días
que me empujan no sé hacia qué destino,
oscuro, presentido, Ángel González
con el alma vacía como tantas
veces,
contemplo el lento paso de los días
que me empujan no sé hacia qué destino,
oscuro, presentido, Ángel González
Juventud o 'Youth Quedó fuera en el
Festival de Cannes, pero ahora parece que está arrasando en los premios del
cine europeo. Juventud es también el título de una de obra no muy conocida del
gran escritor británico Joseph Conrad, que nos hace añorar la juventud perdida, ese divino tesoro que se va para no volver como decía Ruben Darío.
La trama de la película se desarrolla en
un balneario de lujo situado en los Alpes suizos. Allí acuden personalidades relacionadas la
mayoría con el mundo artístico, como Fred Ballinger (Michel Caine), un aclamado
compositor de música ya retirado que lleva frecuentando el hotel desde hace más
de cuarenta años y que rechaza el ofrecimiento de la reina de Inglaterra para
volver a tomar la batuta (trama inspirada por la negativa de Riccardo Muti de
tocar para la familia Windsor en 2008).
Esta vez, al compositor le acompaña su hija (Rachel Weisz) y uno de sus
amigos de toda la vida, Mick Boyle (Harvey Keitel), director de cine, quien se
encuentra trabajando en la preproducción de su próximo proyecto. También acuden
al balneario, futbolistas (un doble de Maradona) o una Miss Mundo, Madalina
Diana Ghenea, toda una vampiresa, símbolo de feminidad y belleza libidinosa.
Allí ambos amigos pasan sus últimos años, el final de sus vidas
profesionales. Respiran la juventud, la fascinación de lo bello y lo exótico,
los destellos de lo erótico representado en la Miss Mundo, toda una vampiresa,
símbolo de lo exuberante. Pero también inhalan los achaques propios de la edad,
la vejez y el destello de la muerte.
El director y guionista Paolo Sorrentino posee un don para
la frase, para la retórica inteligente y la estética. Filma exteriores, en ese
jardín del edén suizo, y en interiores, donde los personajes entran en la vida
de desconocidos. Unos personajes que cambian de papel, desnudan su alma y
rumian de las luces y las
sombras, del éxito y de los fantasmas secretos, de sus vidas pasadas, y lo hacen con frases cortas y de una forma
desinhibida y extravagante pero con inteligencia y humor.
Tiene 'Youth”, los
rasgos del cine de Sorrentino: Lo barroco, la narración basada en la mujer, en esa
mirada idealizada y en la acumulación de momentos, en el placer de una conversación,
y el temblor de las palabras. En la
reflexión hecha de silencios, de miradas y extrañeza.
Una experiencia compleja y casi me atrevo a decir
perturbadora, con una artista invitada de lujo, Jane Fonda como musa de otros tiempos, de instante
de lucidez, de gloria cinematográfica, de simple sexo que justifica casi todo. Y ahora, junto a la Rachel Weisz y Harvey Keitel,
forman un equipo extraordinario.
Una película que según los
críticos es pomposa, irresistible pero irritantemente bella. Una película que
nos proyecta una mirada al pasado, a lo efímero, en la que la música y la
fotografía entran en escena y planean su huida de la vida con absoluta libertad,
de una forma brillante.
Una película que es todo un
santuario de introspección en la que la cámara recrea lo invisible, y en donde la
única actividad posible es el pensamiento. Una película que es una exploración
del alma.
domingo, 7 de febrero de 2016
LA PALMA, LA ISLA ESMERALDA
por José M. Balbuena Castellano
* Las autoridades consideran que debe diversificarse su economía y desarrollar más su turismo.
Los responsables del turismo de La Palma, la segunda en tamaño de la provincia de Tenerife, han reconocido que en estos años de desarrollo de este sector en la isla, se ha quedado atrás, si lo comparamos con otras islas del archipiélago canario. No deja de ser un hecho paradójico, ya que la llamada Isla Verde, es una de las que más tiene que ofrecer. Pero se supone que ese desarrollo debe estar en manos de los propios palmeros, o de canarios de otras islas, para que no se dé, otra vez, la circunstancia de que los beneficios del turismo queden en manos de multinacionales o empresas ráneas. A pesar de ser un isla volcánica, con zonas de malpaíses y señales de erupciones recientes, el verdor aparece por todas partes. Entre esas muestras telúricas están el volcán del Teneguía, al suroeste de la isla, que entró en erupción en 1971, y el volcán de San Juan, que surgió en 1949. Además, La Palma cuenta con el Parque Nacional de la Caldera de Taburiente, y los bosques de El Canal y los Tilos, en el norte de la isla. El Charco Azul es una curiosa instalación de piscinas naturales que se encuentran en San Andrés y Sauces. Este último fue declarado Reserva de la Biosfera en el año 2.002. Por esas frecuentes erupciones podemos decir que La Palma es una isla que todavía no ha terminado de formarse. Hay otras zonas dignas de mención como es el Valle de Aridane, llamado también Valle de los Espejos, debido a los numerosos estanques que allí se han construído para embalsar agua destinada a los cultivos agrícolas. La causa de que el desarrollo turístico no haya seguido en paralelo con las demás islas se debe, principalmente, a que se ha puesto más la atención en el recurso agrícola, especialmente en la producción platanera, que se desarrolla en las zonas costeras y más bajas de la isla. No sólo se cultivan plátanos. Se producen también otros frutales, como aguacates, papayas, vides, etc. Por cierto, nos aseguran que estos frutales son robados por individuos que se dedican a desvalijar fincas. En La Palma existen numerosas bodegas que almacenan vinos que tienen cada vez más calidad. Muchos palmeros que emigraron a Venezuela, invirtieron sus ahorros, principalmente, en la compra de terrenos para el desarrollo agrícola, aunque también se ha invertido en alojamaientos turísticos. Las zonas de cultivo se encuentran, especialmente en Los Llanos de Aridane y Tazacorte, por la parte oeste, y en Mazo y Breña Baja, por el este.
En las cercanías de la playa de Puerto Naos, la erupción volcánica de 1949, envió una gran cantidad de lava hacia el mar creándose allí una zona de malpaís que luego fue habilitada, trayendo tierra del monte, para hacer fincas de plátananeras. Es lo que hoy se denomina El Remo. En Barlovento, en la parte norte de la isla, rodeado de laurisilva, se encuentra el hotel La Palma Romántica. En todos los municipios palmeros se pueden encontrar diferentes tipos de alojamientos como hoteles, apartoteles, apartamentos y, por supuesto, casas rurales. Destacan zonas como Los Cancajos, Puerto Naos, los Quemados. La capital palmera cuenta además con un Parador Nacional.
Autoridades de La Palma y expertos en turismo afirman que es necesario que la isla diversifique sus recursos y no se apoye solamente en el sector agrícola, que, además, se encuentra en crisis debido a la competencia de otros países que venden los plátanos mucho más baratos que los de Canarias. Si subsiste la agricucltura en La Palma es porque está subvencionada, nos dice un empresario palmero. En La Palma aumenta la creencia de que es posible ofrecer un turismo diferente, basado en su fantástica naturaleza, en sus fiestas, romerías, tradiciones y acerbo cultural, en su gastronomía, etc.
Hay otras actividades de sumo interés como su Carnaval, o las llamadas Fiestas Lustrales, en honor de la Virgen de las Nieves,a la que asisten muchos palmeros de la diáspora y también foráneos. Uno de los números culminantes de esta fiesta es la Danza de los Enanos. Otros atractivos de la isla serían las visitas a las bodegas, a los terrenos agrícolas,el senderismo, itinerarios que incluyan zonas volcánicas, excursiones con vuelta a la isla, al bosque de los Tilos, al Mirador de la Cumbrecita, en El Paso, donde se disfruta de una excelente vista de la Caldera de Taburiente, o al mirador del Time, donde se aprecia el Valle de Aridane en toda su extensión y también la costa oeste de la isla, así como las altas cumbres con montañas como Birigoyo, Bejenado, La Cruz, etc.. Por el fondo de la Caldera de Taburiente discurre el impresionante barranco de Las Angustias, que desemboca en las cercanías del puerto dre Tazacorte. Paralelo al barranco baja un canal, en la ladera, con impresionantes “fugas”, o riscos. Llevan la abundante agua que mana tanto del la fuentes del barranco como de las galerías que se han construído. Otro mirador que es muy visitado es el de la Concepción, desde la que se aprecia una fantástica panorámica de Santa Cruz de La Palma.
En el bosque de los Tilos crecen especies pertenecientes a la laurisilva, propio de las islas macaronésicas, pero en otras zonas de la isla existen también pinares y lugares donde abundan otras plantas autóctonas. Una de las aves que más llaman la atención es esta isla es la graja, de pico amarillo, pájaro muy gregario que suele volar en bandadas.
Como ocurre casi siempre, los alemanes fueron los primeross que descubrieron las maravillas de esta isla e incluso, crearon una zona residencial, donde muchos viven casi todo el año, en las inmediaciones de Tajuya, al oeste, compartiendo el lugar con turistas procedentes de otros países de Europa. Lugar de sump interés es el Observatorio Astronómico del Roque de los Muchachos, en el municipio de Garafía, situado a una altura de 2.390 metros de altura, perteneciente al Instituto de Astrofísica de Canarias, que también puede visitarse. La Palma y su paisaje ha inspirado a pintores, poetas, escritores, músicos, destacando entre ellos, Luis León Barreto, Luis Cobiella, Elsa López, Nicolás Melini, Inmaculada Hernández, Antonio Jiménez de Paz, José Pérez Vidal, Ernesto Suárez, Francisco Concepción, Juan Fernández, Wifredo Ramos, Juan y Antonio González Suárez, Rosario Valcárcel, etc... |
lunes, 1 de febrero de 2016
GÉRARD DE NERVAL, POETA FRANCÉS
Gérard de
Nerval era el seudónimo literario del poeta, ensayista y traductor francés Gérard
Labrunie, nació en París, el 22 de mayo de 1808. Poeta, ensayista y traductor,
quizá el más romántico de todos los poetas franceses.
“Antéros”
Preguntas por qué hay tanto furor
adentro mío
E indómita cabeza sobre un cuello flexible;
Es porque soy nacido de la estirpe de Anteo
Y los dardos retorno al dios que me ha vencido.
E indómita cabeza sobre un cuello flexible;
Es porque soy nacido de la estirpe de Anteo
Y los dardos retorno al dios que me ha vencido.
Yo soy de aquellos, sí, que al
Vengador inspiran,
Marcándome ha la frente con su labio irritado,
Bajo la palidez de Abel, ¡ah!, ensangrentada,
¡Escondo de Caín la faz roja, implacable!
Marcándome ha la frente con su labio irritado,
Bajo la palidez de Abel, ¡ah!, ensangrentada,
¡Escondo de Caín la faz roja, implacable!
El postrero, ¡oh Jehová!, por tu
genio vencido,
Del fondo del infierno grité: ¡Oh tiranía!,
Fue Baal mi ancestro y mi padre, Dagón…
Del fondo del infierno grité: ¡Oh tiranía!,
Fue Baal mi ancestro y mi padre, Dagón…
Hundido me han tres veces en aguas
del Kocyto,
Y defendiendo muy solo a mi madre Amalecita,
A sus pies sembré los dientes del arcaico dragón,
Y defendiendo muy solo a mi madre Amalecita,
A sus pies sembré los dientes del arcaico dragón,
Tu demandes pourquoi j’ai tant de
rage au coeur
Et sur un col flexible une tête indomptée;
C’est que je suis issu de la race d’Antée,
Je retourne les dards contre le dieu vainqueur.
Et sur un col flexible une tête indomptée;
C’est que je suis issu de la race d’Antée,
Je retourne les dards contre le dieu vainqueur.
Oui, je suis de ceux-là qu’inspire le
Vengeur,
Il m’a marqué le front de sa lèvre irritée,
Sous la pâleur d’Abel, hélas! ensanglantée,
J’ai parfois de Caïn l’implacable rougeur!
Il m’a marqué le front de sa lèvre irritée,
Sous la pâleur d’Abel, hélas! ensanglantée,
J’ai parfois de Caïn l’implacable rougeur!
Jéhovah! le dernier, vaincu par ton
génie,
Qui, du fond des enfers, criait: “O tyrannie!”
C’est mon aïeul Bélus ou mon père Dagon…
Qui, du fond des enfers, criait: “O tyrannie!”
C’est mon aïeul Bélus ou mon père Dagon…
Ils m’ont plongé trois fois dans les
eaux du Cocyte,
Et, protégeant tout seul ma mère Amalécyte,
Je ressème à ses pieds les dents du vieux dragon.
Et, protégeant tout seul ma mère Amalécyte,
Je ressème à ses pieds les dents du vieux dragon.
Su poemario Las quimeras (1854) contiene el
célebre soneto «El desdichado». En uno de sus últimos poemas, «Epitafio», ya
intuyó su inminente muerte:
El desdichado
Yo soy el Tenebroso, -el viudo-, el Sin Consuelo,
Principe de Aquitania de la Torre abolida: Mi única estrella ha muerto, y mi laúd constelado lleva en sí el negro sol de la Melancolía. En la Tumba nocturna, Tú que me has consolado, devuélveme el Pausílipo y el mar de Italia, aquella flor que tanto gustaba a mi alma desolada, y la parra do el Pámpano a la Rosa se alía. ¿Soy Amor o soy Febo?.. Soy Lusignan o ¿Biron? Mi frente aún enrojece del beso de la Reina; he soñado en la Gruta do nada la Sirena... He, doble vencedor, traspuesto el Aqueronte: Modulando unas veces en la lira de Orfeo suspiros de la Santa y, otras, gritos del Hada. |
Escritor francés. Huérfano de madre, se crió con su abuelo
en Valois. En 1822 se trasladó a París, donde llevó una existencia bohemia. En
los últimos años de su vida, los más fecundos, sufrió graves trastornos y estuvo
internado en varias ocasiones; finalmente se suicidó.
Tras publicar una traducción libre del Fausto de
Goethe (1827) y crónicas teatrales y ensayos en distintas revistas, en 1854
apareció la colección de novelas cortas Las hijas del fuego, que
incluía el relato Sylvie, de estilo clásico y temática
estrictamente romántica. Ese mismo año publicó Las quimeras,
colección de sonetos simbolistas que prefiguró la poética de Baudelaire y
Mallarmé.
facebook/rosariovalcarcel/escritora
Suscribirse a:
Entradas (Atom)