Fragmento de uno de los poemas del poeta fallecido,
AHMED FUAD NEGM
Son de los príncipes y de los sultanes
Ellos son los que tienen riqueza y poder
Y estamos los empobrecidos y privados
Usa tu mente, supongo...
Adivina ¿quién gobierna a quién?
¿Quiénes son y quiénes somos nosotros?
Lo estamos construyendo, somos los trabajadores
Somos Al- Sunna , Somos Al- Fard
Nosotros somos el pueblo en altura y anchura
Desde nuestra salud , la tierra plantea
Y por nuestro sudor , los prados se vuelven verdes
Usa tu mente, supongo ...
Adivina ¿quién sirve a quién?
¿Quiénes son y quiénes somos nosotros?
Son de los príncipes y de los sultanes
Son las mansiones y los coches
Y las mujeres seleccionadas
animales consumistas
Su trabajo es sólo para rellenar las tripas
Usa tu mente, supongo...
Adivina quién está comiendo quién?
¿Quiénes son y quiénes somos nosotros?
Somos la guerra, sus piedras y fuego
Somos el ejército de la liberación de la tierra
Somos los mártires
Derrotado o exitoso
Usa tu mente, supongo...
Adivina ¿quién está matando a quién?
Ellos son los que tienen riqueza y poder
Y estamos los empobrecidos y privados
Usa tu mente, supongo...
Adivina ¿quién gobierna a quién?
¿Quiénes son y quiénes somos nosotros?
Lo estamos construyendo, somos los trabajadores
Somos Al- Sunna , Somos Al- Fard
Nosotros somos el pueblo en altura y anchura
Desde nuestra salud , la tierra plantea
Y por nuestro sudor , los prados se vuelven verdes
Usa tu mente, supongo ...
Adivina ¿quién sirve a quién?
¿Quiénes son y quiénes somos nosotros?
Son de los príncipes y de los sultanes
Son las mansiones y los coches
Y las mujeres seleccionadas
animales consumistas
Su trabajo es sólo para rellenar las tripas
Usa tu mente, supongo...
Adivina quién está comiendo quién?
¿Quiénes son y quiénes somos nosotros?
Somos la guerra, sus piedras y fuego
Somos el ejército de la liberación de la tierra
Somos los mártires
Derrotado o exitoso
Usa tu mente, supongo...
Adivina ¿quién está matando a quién?
De origen humilde y sin miedo alguno a dirigir su sarcasmo hacia los gobernantes y los poderosos, se convirtió en una especie de héroe para las masas populares. Fue muy apreciado tanto en las calles de El Cairo como por todo el mundo árabe por dar voz al espíritu del movimiento popular para la justicia social.
Negm utiliza de
manera creativa el rico lenguaje coloquial, sus ritmos y las tradiciones de
canciones, evocación y, en especial, del humor, para dotar
de vibrante expresión inquietudes y
Nacido en 1929 en la provin cia de Al Sharquiya, en el delta del Nilo se convirtió en uno de los poetas más importantes en lengua coloquial en Egipto. De origen humilde, vivió en un orfanato y trabajó como pastor, unas experiencias que impregnaron sus poemas de alusiones a los pobres y de denuncias de las injusticias sociales de Egipto.
Con una mente abierta y liberal. Negm recordaba a su público la diversidad religiosa y
étnica del legado de Egipto, sus raíces profundamente
pluralistas y humanistas, y sus valores
universales de mutua coexistencia y solidaridad social. Aun
estando prohibidas las actuaciones en
público en la década de los 70 y 80, el público asistía para
presenciar las carismáticas actuaciones
underground de Negm junto al legendario músico el Jeque
Imam, a pesar de que ello entrañaba un
alto riesgo. Combinando la poesía y la música de esta forma
tradicional, Negm expandía su mensaje.
Falleció el pasado martes 3 de
diciembre de madrugada a la edad de 84 años. Ayer fue enterrado en la mezquita
de Hussein, en el centro de El Cairo, a la que asistieron cientos de sus
seguidores.
Negm nunca abandonó su humilde barrio cairota del Bulaq, ni
tampoco su reivindicación de justicia social y condición de voz de los desvalidos.
Entre sus poemas más conocidas, El hombre valiente es
valiente. Negm recibió numerosos premios durante su carrera. Uno de los
últimos, este mismo año, fue el prestigioso Príncipe Klaus de Dinamarca. Sin
embargo, ningún premio le pudo dar tanta satisfacción como el hecho de que sus sus
canciones y las del Sheij Imán fueran coreadas por la multitud que ocupó la
Plaza Tahrir durante la Revolución que depuso a Hosni Mubarak en 2011.
facebook/rosariovalcarcel/escritora.
Poema ESPECIAL PARA EL UNIVERSAL
Poema ESPECIAL PARA EL UNIVERSAL
Siempre oiremos su voz, Rosario. Gracias por tu pronta información y por este bello poema.
ResponderEliminar