TE AMO… YO TAMPOCO
Letra y música: Serge Gainsbourg
Arreglos: Arthur Greenslade
Letra y música: Serge Gainsbourg
Arreglos: Arthur Greenslade
Je t’aime je t’aime
Oh oui je t’aime
Moi non plus
Oh mon amour
Comme la vague irrésolue
Je vais, je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Et je me retiens
Je t’aime je t’aime
Oh oui je t’aime
Moi non plus
Oh mon amour
Tu es la vague, moi l’île nue
Tu vas, tu vas et tu viens
Entre mes reins
Tu vas et tu viens
Entre mes reins
Et je te rejoins
Je t’aime je t’aime
Oh oui je t’aime
Moi non plus
Oh mon amour
L’amour physique est sans issue
Je vais je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Je me retiens
Non ! maintenant viens...
Oh oui je t’aime
Moi non plus
Oh mon amour
Comme la vague irrésolue
Je vais, je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Et je me retiens
Je t’aime je t’aime
Oh oui je t’aime
Moi non plus
Oh mon amour
Tu es la vague, moi l’île nue
Tu vas, tu vas et tu viens
Entre mes reins
Tu vas et tu viens
Entre mes reins
Et je te rejoins
Je t’aime je t’aime
Oh oui je t’aime
Moi non plus
Oh mon amour
L’amour physique est sans issue
Je vais je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Je me retiens
Non ! maintenant viens...
Te amo
oh sí, te amo
Yo tampoco
oh amor mío
Como la ola irresoluta
voy, voy y vengo
entre tus caderas
voy y vengo
entre tus caderas
y me retengo
Te amo, te amo
oh sí, te amo
Yo tampoco
Oh amor mío
Tú eres la ola, yo la isla desnuda
vas, vas y vienes
entre mis caderas
vas y vienes
entre mis caderas
y yo me uno a ti
Te amo, te amo
oh sí, te amo
Yo tampoco
Oh amor mío
El amor físico es sin salida
voy, voy y vengo
entre mis caderas
voy y vengo
me retengo
¡No! Ahora, ven(1)
(1) «Viens», además de la forma imperativa del verbo Venir (ven), tiene la connotación sexual de «córrete».
oh sí, te amo
Yo tampoco
oh amor mío
Como la ola irresoluta
voy, voy y vengo
entre tus caderas
voy y vengo
entre tus caderas
y me retengo
Te amo, te amo
oh sí, te amo
Yo tampoco
Oh amor mío
Tú eres la ola, yo la isla desnuda
vas, vas y vienes
entre mis caderas
vas y vienes
entre mis caderas
y yo me uno a ti
Te amo, te amo
oh sí, te amo
Yo tampoco
Oh amor mío
El amor físico es sin salida
voy, voy y vengo
entre mis caderas
voy y vengo
me retengo
¡No! Ahora, ven(1)
(1) «Viens», además de la forma imperativa del verbo Venir (ven), tiene la connotación sexual de «córrete».
Esta canción fue grabada originariamente en 1968 por
Serge Gainsbourg y su amante de entonces, Brigitte Bardot, quien pidió
posteriormente a Gainsbourg que no hiciese pública esta grabación, temiendo que
pudiese perjudicar su imagen.
Un año más tarde, Gainsbourg grabaría este tema con Jane Birkin. La versión Gainsbourg-Birkin fue prohibida en las radios de varios países, entre ellos España, y denunciada públicamente por el Vaticano. El single vendió más de un millón de copia
Les recomiendo este enlace: la versión original, fotos y
documentación.
facebook/rosariovalcarcel
No hay comentarios:
Publicar un comentario